3/6 in class writting

总是学不会再聪明一点
记得自我保护必要时候讲些善意谎言
总是学不会真爱也有现实面
不是谁情愿就能够解决
Always learn not to be smarter
Remember to protect yourself when necessary.
Always learn not to have true love and reality
Not whoever is willing to solve
Explain: 
Always learn not to be smarter in english translation, but it means always can not be smarter in chinese. It is exactly oppisite meaning.
Remember to protect yourself when necessary in english translation, and in chinese there are more meaning. It should be translated in remember to protect yourself when necessary and have some white lies. In english translation, it delated the mean of white lies.
Always learn not to have true love and reality, it shows true love and reality in english translation. But it is actually translated in "true love also have the reality". 

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *