“Young idler, an old beggar” it is quite different with the chinese meaning. If you don’t work hard when you are young, it is no use to be sad when you are old. But when I use Google translate, the meaning doesn’t feel quite the same with the original meaning. “A thousand miles begins with a single step.” We should start from small things and do it slowly. Nothing can be accomplished at once. “Sea memory confidant, the end of the world.” “Naturally, I will use it.”
I found that Google translate sometimes made grammatical mistakes, and it was too straightforward to be mixed with emotion. However, I think Google translate it’s good for us to learn a new words. Usually, we do not know how to explain what we want, and Google translate its good tool to use. But we cannot rely on it.